back
A note on the use of the masculine gender word "HE" as the personal pronoun denoting the existence of a Divine Benevolence: 

Please realize that there is of course no gender whatsoever to The Divine Reality, either real or implied. The word 'He' is the closest realistic, easy and practical translation for the Arabic word 'HU', which, when used in human context, is the third person pronoun denoting masculine gender. But when it is used in the context of referring to Al-llah!, it is as genderless as the finger that points to the moon. It is, in this case, another one of the Divine Names and Attributes indicating 'His' Existence as "The Divine Cause, both separate from and linked inexorably and inextricably to our own."

In Peace and Love, 
Ali